英語も日本語も内容は変わりない(とおもう?) 韓国の慶州で韓国語が分からないのに韓国語ツアーに行きました。 モンサンミッシェルでもフランス語が分からないのと日本語ツアーは高いだけで英語のツアーに行きました。 大問題は、ガイドの駄洒落が全く分からなく「笑えない」だけです。 下車するとき、再確認のために集合時間を手近な紙に書いてもらうことです。 「11:00」とあったら日本時間でもなくグリニッジ時間でもなく現地時間です。 心配無用は話している内容は「ガイドブック程度」です。 その分美味しいものでも…成功を祈る!
ありがとうございます ご回答ありがとうございます そうですね、日本のものはどれも高いです。現地のオプショナルを使うというのは良い方法ですね! ちょっと色々探してみます(^O^)
追加、思い出しました「ノイシュバンシュタイン城ツアー」も英語も分からないのに英語ツアーでした 日本でも問題なのです「日本語」が分かりません「フグスマ弁」がやっとです。 成功を祈る!