伝説の名画、「旅情」。 キャサリンへプバーン主演。 アメリカ人のもう若くはない独身女性と、 イタリア人の骨董品屋の店主との恋。 詳しくは、ネットで検索かけてください。 テレビ東京で今はじまりました。 昔の映画を見ると、いまよりもきれいな景色が見えるからいいんじゃないでしょうか。 みど
今日の「ザ・ファン」もサイコスリラーの名作だよねー。そして、 今日の「ザ・ファン」もサイコスリラーの名作だよねー。 そして、 明日は「隣人は静かに笑う」、これもスリラー。 テレビ東京はいいなー。 これがテレビ番組表。 ↓ http://www.tv-tokyo.co.jp/telecine/oa_afr_load/index.html 来週の「タイムコップ」、 これはジャンクロードバンダムの映画で 二流なんだけど、 バンダムの二流さが、またいいんだよなー(笑)。 みど
おいおい今日は「ミッドナイトエクスプレス」かよ~! 今日もテレビ東京では、 伝説の名画、「ミッドナイトエクスプレス」だよ。 これを見ると、 旅先でドラッグなんか絶対にやりたくなくなる。 海外個人旅行者の教育映画だね(笑)。 実は、六本木バージンTOHOシネマへ 「ミュンヘン」を見に行こうと思ってたのに…。 でも、誰がどう考えても、 「ミッドナイトエクスプレス」が面白いものね。 みど
ミッドナイト・エクスプレス(1978)、さすが名作だが。 ずいぶんカットされてた。 これは、DVDでじっくり見るのがいいかもね。 僕がこの映画を見たときは、まだ結婚していて、女の子と一緒だったんだよなー(涙)。 みど
ヘップバーン ローマ字のヘボンさんとキャサリンさん、オードリィさん は同じ名前と聞きましたがヘボンとヘップバーンとは どちらがいいでしょうか?
Re: ヘップバーン オルドレイ・ヘボン なんていうといかついオバサン風だと思いませんか・ そこへいくとキャサリン・ヘップバーン は せいぜい へバーンぐらいにしておきたい。 ヘボン というのは やっぱり音の響きがレトロですね。 多分その当時は 耳からが主で アルファベットの読み方がそれほど普及してなかったから・・・。 あっ でもヘボンさんは ヘボン式英語表示を発明・・・今なら開発でしょうが、した人ですから ヘボンは自分でこう表記したのかも・・ ・。 いずれにしても ちょっと気難しそうで 心優しいオバサン、オバアサン キャサリン・へップバーンのフアンです。 気まぐれおネーちゃん オードリー よりも。
英国では「Summer Madness」というタイトルらしい。 テレビ東京の昼の映画はなかなかすごいのをやるんだよねー。 「旅情」米国では「Summertime」、英国では「Summer Madness」となるらしい。 1950年代のベニスの観光映画でもある。 運河の水がまだきれいで、キャサリンヘプバーンが落ちて 泳いでも絵になる。 いまは水質汚染で、泳いだら大変なことになるだろうが(涙)。 音楽は「Summertime in Venice」。 このころの映画は、セリフが粋で、英語もきれいだから、 DVDを借りてきて、英語の勉強をするにはいいかも。 とさっそく、TSUTAYAへ向かう。 みど
Re: 英国では「Summer Madness」というタイトルらしい。 みどさん、こんにちは。 >テレビ東京の昼の映画はなかなかすごいのをやるんだよねー。 そうなんですよねえ。 私は平日昼間の勤め人なので、風邪で休んだときぐらいしか見られないんですけど。 前に風邪で休んだときは、『ドクターモローの島』を見ました(笑) 『旅情』はだいぶ前にテレビで見ましたが(教育テレビだったか??忘れました)、詳しいストーリーは忘れてしまいました。 女一人旅ですね。 キャサリン・ヘプバーンはかっこいいですね。 日本だとヘプバーンといえばオードリーさんですが(オードリーも好きだけど)。
Summertime(1955) 英語で検索する時は、Summertime(1955)です。 知らない人はいない、伝説の名画です。 みど