僕もインド国鉄について、クラス分けを整理したんですが、「地球の歩き方」がわかってないからですよ。 >>インド国鉄について。(なぜ「3等」という言葉を未だに使われるのですか?) 「地球の歩き方」がはっきりわからないまま、書いてるからでしょうね。 それと、旅行している人も、自分がなんに乗ってるのか、理解してないからです。 特に、セカンドクラススリーパーと2等の二段寝台車三段寝台車とに混乱があるからです。 以前僕は、「地球の歩き方」ではっきりと定義しましたよ。 少なくとも、「三等」という言葉は、使わない方がいいでしょうね。 書いている人が、何もわかってないことしか示しません。 --------------------------------------------------------- http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/travel/5919/1147913172/l50 インドの鉄道を、料金順に高い方から並べてみます。 AC 1st Class(1A) AC 2-Tier Sleeper(2A) First Class(FC) AC 3-Tier Sleeper(3A) AC Chair Car(CC) 3-Tier Sleeper Class(SL) Second Class(Ⅱ) ------------------------------------------------------------ 「AC First Class(1A)」「First Class(FC)」 http://d.hatena.ne.jp/worldtraveller/20060518 「Second Class(Ⅱ)」 http://d.hatena.ne.jp/worldtraveller/20060516 「AC 2-tier(2A)」 http://d.hatena.ne.jp/worldtraveller/20060515 あとも引き続き説明する予定ですが、放ってあります。 みどりのくつした
Re: 僕もインド国鉄について、クラス分けを整理したんですが、「地球の歩き方」がわかってないからですよ。 地球の歩き方は持っていないのでわかりません。旅の本を書いて飯を食っている人が「タイの映画館で上映前にタイの”国歌”が流れる」と間違ったこと書いていても大意が通じればいいと思うのであえて「なにもわかっていないライター」とコメントもしませんよ。
インドの列車の話を、タイの映画館の話に持っていっても、意味ないのでは(笑)? いま話しているのは、 「インドの列車編成に三等はない」 しかも、そこに大きな誤解があって、 インドの鉄道の話をする時にわけがわからなくなっている ってことです。 それを無理にタイの話にもっていっても、意味がないでしょう(笑)。 ここでは、「インドの列車に三等はない」って話なんですから。 僕は思うんですが、 「2tier」「3tier」の 「tier」の意味を「地球の歩き方」の編集者が理解できてない のが原因です。 英語の辞書を引けば、書いてあるんですけどね。 みどりのくつした