今度パリに行こうと思います、そこで質問ですが、パリは英語が通じますか??それともちゃんとフランス語を勉強していく方がいいですか??
フランス語で話しかけると、面倒なので英語で返事してきます。 TIMSONさん、どーも。 なにを隠そう、 僕は「フランス語検定試験2級」 も持ってるんですけどね。 普段話してないと、フランス語圏に行っても、最初はなかなか言葉が出てきません。 で、パリは東京と一緒で、別に言葉を話せなくても、何でもできるところです。 話すとすれば、駅のバーで注文したり、路上のキオスクで新聞や雑誌を買うときくらいでしょうか。 そんなときに、フランス語で「いくら(コンビアン)?」などと聞くと、英語で返事が戻ります。 向うもいちいちフランス語で答えるのが面倒なんでしょうね(笑)。 いま、フランス語が必要なのは、パリのような大都会ではなくて、西アフリカの小さな町みたいなところでしょうかね。 でももちろん、ちょっとした挨拶程度を覚えていくのはいいことですよ。 将来、タヒチやニューカレドニアやマルチニークのような、フランス語圏のビーチリゾートへ行ったときに、軽くフランス語がしゃべれるとカッコいいですからね(笑)。 みど
出来る限りフランス語で 旅で使うようなフレーズは覚えて行かれた方がぐんと楽しく過ごせます。 旅行で込み入った話(経済とか・・・)はまずしないと思うので、 旅行会話のキャッチボールが出来る程度で良いと思います。 対応が全然違うと思いますよ。
日本で英語通じますか と同じ感じです。わかる人もいればダメな人も、敢えて取り合わない人も。 でも旅するにはそれ程不都合はありません。恋愛するなら別ですが。 即席で勉強してもしないのと大差ないのでは?話せても聞き取れない と結果用を足しませんから。
Re: 日本で英語通じますか >でも旅するにはそれ程不都合はありません。 御意。英語が少し出来れば旅行は何とかなると思います。 本当にコミュニケーションが必要な場合、向こうも英語を話せる人を探しますよ。 >恋愛するなら別ですが。 理想的には・・・言葉が不要なほど情熱的な恋愛であればねえ。 後で言葉が着いてくるのでしょうけど、まあ映画の世界でしょう。 >即席で勉強してもしないのと大差ないのでは?話せても聞き取れない >と結果用を足しませんから。 ですね。 それより旅先でお遊び的に単語を覚える方が楽しいですよ。 まずはホテルのフロントで・・トピ主さんは男性か女性か存じませんが、異性の係員に 「私の部屋番号はフランス語で何ていうの?」あたりから教えてもらえば楽しいですよ。
言葉については・・・ 私も特別英語が得意ではありませんが、不便を感じませんでしたよ。 ただ思うのですが、日本でもへたくそだったとしても 片言の日本語を話してくれると嬉しかったりしませんか? いつも行く場所が決まったらすぐに、その国のあいさつや数 買い物やホテルでの会話など、無理なく覚えられる分だけは記憶していきます。 実際使うと単語だけの方が通じたりするんだけど、笑ってくれますよ。
英語のカタコトと フランス語のカタコト 言葉のお話に参加するのはいささか勇気のいるぼうふらおじさんですが・・。 フランス語のカタコトを機会のあるたびに試してみるのですが どうもカラブリすることのほうが多いみたいです。 英語の方は一所懸命考えた末のジョーダン(本人はそのつもりの・・・ですが)もかなりの確率で笑ってくれますが・・・フランス語では まったく????という感じです。 発音がやはりムツカシイのではないでしょうか。 たしかに 数十年前・・・またまた古くてゴメンナサイ、まではフランス語はヨーロッパでの教養の物指しだったようで 怪しげなポン引き?までちょっと話し込むと すぐ パルレ フランセ・・・?といったものです。 いまはそんなことはほとんどありません・・・いや 怪しげなご商売の人と触れ合うチャンスがなくなったせいでしょうか・・・。 まあ この両国は何百年にわたって戦争したり 王様を共有したり 悪口を言い合ったりで単語もかなりの数共有しているようなので私たちの話すことぐらいその気になれば わかるらしいです。 いく先の言葉を勉強するのはいいことです。 とくにお若いうちは・・・。
フランス人は英語が上手 そりゃフランス語が喋れればそれに越したことはありませんが、あなたが英語力に自信があるのなら英語で十分でしょう。 昔は、よく、フランス人は意地悪だから英語を話さない、だとか、フランス人は英語が下手だから話したがらない、だとか言われていましたが… フランス人にとって英語は外国語です。公用語ではないので外国人に対して使う義理はありません。それにフランス人在住者と日本人旅行者がお互いにとって外国語である英語でコミュニケートしようとしても意志疎通が上手くいかないと考える方が自然。 ただ、外国人旅行者と接するような産業(ホテル、レストランなど)に従事するフランス人であればだいたい英語を話すことができます。特にパリであればそうでしょう。格が高ければ高いほど然り。 鉄道のターミナル駅などの国際線切符売り場では英語ぺらぺらな係員がいたり。加えてドイツ語やスペイン語を話したりする人もいます。 また、観光客が多く訪れる界隈であればカフェなどでも注文するくらいは問題ないでしょう。ユーロスターが乗り入れている北駅やロワシーやオルリー空港で客待ちするタクシーの運転手は「どこに行きたいんだ?」くらいの英語はできます。少なくとも日本のフツーの喫茶店(<死語?)やタクシーよりマシなのでは?(2,3年に一度しか日本に行かないので、今や一億総英語スピーカー化したかもしれない日本を知らないだけかもしれませんが) まーもっとさんが仰るように、 >英語を理解してもらえても返事はフランス語 というケースも勿論少なからずありますが、逆に こちらがフランス語で話しているのに、アジア人だからか、英語で返答をしてくるホテルやレストランの従業員もこれまた多い。 英語が話せる人は、寧ろ積極的に英語を話してきます。スーパーのレジで不意を衝かれて英語で話しかけられたため戸惑うこともあります。 特に、最近の若い人たちは苦にしない人が多いです(でも、何故かアメリカンイングリッシュ)。会社の会議は英語ですが、フランス在住のフランス人はフツーにイギリス人と議論しています。寧ろ、日本では普通6年くらい英語教育を受けると言うと、それなのになんで日本人は英語が話せないのか?とフランス人から真顔で聞かれたこともありました。 通じなければご自分の英語力を疑ってかかってください。 尤も、フランス語訛りの英語を聞き取れるようになるには慣れが必要ですし、生活圏内に入ってくると途端に通じなくなります。まあ、その辺の八百屋さんや街角のお惣菜屋さんで英語ぺらぺらだったりするとその方がビックリですよね。それでもまだ日本よりは喋る人が多いと思いますよ。
あいさつ 追記です。 まーもとさんがお書きのように挨拶くらいは現地の言葉でされた方がいいと思います。 私個人的にはなかなか相性の悪い言葉もありますが、心がけています。
返事はフランス語の場合も 私の観光旅行の経験では。 市内のホテル、レストランやお店では片言の英語で通じました。 小さな商店やホテルでの経験はありません。 それから英語を理解してもらえても返事はフランス語という場合が何度かありましいた。 観光旅行でしたら挨拶などの簡単な会話を勉強しておけばとりあえずOKと思います。