Q&A

Privatzimmer予約に関しての質問

公開日 : 2006年10月14日
最終更新 :

10月下旬からドイツに1ヶ月半ほど滞在予定で、11月中は滞在先のWGが決まっており、12月の始めは地方へ行くつもりです。その間民家が貸しているPrivatzimmerに宿泊予定なのですが、予約の際に提出しなければならない書類の中に、どうしてもわからない文があります。どなたか訳に関してアドバイスをいただけないでしょうか。

Ich buche verbindlich das Angebot in Statdteil (この後ろは空白)

Ich zahle den Uebernachtungspreis von EUR (空白があり) termingerecht wie im Angebot ausgewiesen.

空白の場所に書き込まないといけないと思うのですが、文章が理解できません・・・アドバイスをお願い致します。

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • Re: Privatzimmer予約に関しての質問

    (Regentoen)様、こんにちは。

    Ich buche verbindlich das Angebot in Statdteil (この後ろは空白)
    私は、この地区(Stadteilの名前)に提示された家を契約します。


    Ich zahle den Uebernachtungspreis von EUR (空白があり) termingerecht wie im Angebot ausgewiesen.
    私は宿泊料(EUR__)を提示された金額とおりに決められた期日までに必ず支払います。

    以上のような訳になります。

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    ありがとうございます。

    ムーミンママ 様

    ありがとうございます、とてもよくわかりました。これで予約がスムーズに
    行えそうです。本当にありがとうございました。

    • いいね! 0
    • コメント 0件