初めてフランスに行きます。「フランス人は母国語に誇りをもっているので、英語を使いたがらない。」ということをきいたことがあります。実際、どうなのでしょうか? 観光客相手の場所ではそうも言っていられないので、ある程度は英語で受け答えしてもらえるとは思いますが、小さなホテル等ではいかがでしょうか? (当方、フランス語は全くできません。礼儀として、あいさつ・お礼程度の言い方はおぼえていくつもりですが・・・。)
ありがとうございました。 早々に多数のお答え、ありがとうございました。 私は、日本で困っていそうな旅行者を見たら、"May I help you?"と尋ねると思います。バッグに中国語やハングルが記されていてもそうしょう。これは、ほかの言葉が全くできない(決して英語が得意なわけでもありませんが・・・。)のと、相手の方が日本語をどこまで理解できるのかわからないからなのです。 しかし、いきなり英語でつらつら質問されてこちらがうまく答えられなかったとき、複雑な顔をされてとりあえず"Thank you."と立ち去られると、「少しは日本語使えよ。」と思ってしまうのも事実です。 多くの方が言っておられるように、「マナー」としてある程度のフレーズは使えるように努力しようと思います。 ありがとうございました。
蔵王スキー場でフランス人に フランス語で話し掛けられたことがあります。 こちらは英語だって怪しいのに。 大体日本でフランス語が通じると思っているのか、このフランス人は。 カチンときて(フランス語で) 「ジュ ヌ パールパ フランセ パルレ ラングレ スィルブ プレ」 (フランス語を話せないので、英語で話して下さい) と言ってやりました。 その時、そのフランス人は何と言ったと思います? 「アイ キャンノット スピーク イングリシュ」 だって。1本取られました(笑)。
あはは 「パルレ ジャポネ」と言ってやれば、良かったのに。 でも、そうすると、日本語で答えが返ってきたかもしれませんね。 どこかのクラブメッドで、なるべく多くの外国語を覚えることを趣味にしているという欧米人(どこか忘れた)から、日本語を教えて欲しいと言われたことがあります。 彼が教えて欲しいと言ったフレーズは、 「私は日本語がわかりません」 でした。 海外で、「お国の言葉がわからなくて、ごめんなさい」みたいなことを言うと、「私も、日本語はわからないんだから、気にしないで」などと言ってくれることがあります。 お互い、片言でも気持ちよく意思疎通するには、そういう気持ちが大切かもですね。
英語は通じます ほとんどの場所で英語が、通じます。 バイリンガルの人が、かなりいます。 挨拶や、ありがとう、すみません等の基本的な言葉は、フランス語を使い、その後英語を使っても問題はありません。 ~~ムシュ、~~マダム、とムシュやマダムをつけると非常に丁寧に応対してくれます。メルスィー ムシュ とか エキスキュゼモア マダム とか言うと馬鹿にされません。 店に入るときもボンジュール マダムとかいって入っていってください。 オテル・リッツで朝食時に給仕人から流暢な日本語で話しかけられびっくりしたこともあります。 リッツのコンシシェルジュも非常に親切でした。すべて英語です。 靴磨きを頼んだときも、「いつまでにいりますか?」と聞かれたので、今すぐにと答えると、靴磨きの箱を持ってきてくれ目の前ですぐに磨いてくれました。 パリのレストランでも英語が通じないレストランに入ったことは、ありません。アラン・デュカス(プラザ・アテネ)の給仕人と英語で冗談ばっかり、言い合った、いい思い出もあります。 気をつけなければいけないのは、紳士、淑女として振る舞い、相手を呼ぶときは、ムシュかマダムと呼ぶのがあたり前です。 間違っても、ギャルソンなどと呼ばないほうがいいと思います。 駅の切符も英語で買えますし、タクシーもポーターもすべて英語が通じました。パリは、世界一楽しいところです。
その国への礼儀! 何処の国に行くとしてもその国の言葉を出来るだけ覚えてゆきましょう。 それが礼儀と思います。 挨拶は当然! 買い物、移動(タクシー、道を聞く〔勿論答えが分かるようにしておきます〕)程度の言葉は覚えて行くことを心がけたいと思っています。 当方に来ている方で英語フランス語の分からない人がフランスに行く時英語の堪能な方を通訳として連れて行ったときのことですがその時ドイツ人の英語には答えていた店員がその通訳の英語には答えなかったそうです。 日本人の英語に対しては答えてくれないフランス人がいることは確かなようです。 フランスに仕事で2年か3年行っていた方(日本人)にその話をしたところ日本人は礼儀正しくないのでそこに相手にされない理由があります。 と言っていました。 でも英語の分からない方が多いことも確かなようです。 そして周一ナビゲーターさんの言葉を借りて日本で【中国や韓国の言葉で話しかけられて良い気はしません。】 ですよね! ボン・ヴォワイヤージュ!(良い旅を!)
私の場合 私もこんちわ、さよならくらいは、仏独伊西中など主要国の簡単な言葉は愛嬌で使いますが、 道を聞いたり、食べたりなどの言葉は無理に覚えません。 勿論覚えるに越した事はありませんが、世界多くの国へ行くのにそんなに覚えていられません。 16ヶ国語の声が出る電子辞書も持っていますが結局買っただけで余り使わず下手な英語で通しています。 使った電子辞書は圧倒的に英語だけです。 フランスでも話せそうな人を見つけて(サラリーマンや学生など)英語で地下鉄の切符を買ってもらいました。 せめて英語の次に普及しているスペイン語もと欲張ってみましたが、半分あきらめています。 ちなみにアマチュア無線をやっていますが、共通語はフランス人も英語、次に南米同士のスペイン語です。 しかし外人同士が最後にさよならと日本語で挨拶していたのを聞いたことがありますがこれも愛嬌です。 私は何処の国でも英語を話しそうな人を見つける様にしていて今までフランスでもそれで観光に困ったことはありません。 外国では1等車に乗るのも英語を話す人が乗っているからです。 ポーランドからトルコを鉄道で南下したときもフランス人が英語で話しかけてきました。 昔はロシア宮廷ではフランス語だと聞いたこともありますが、今やなんと言っても共通語は英語でこれはどうしようもないです。 あくまでも観光だけでのの話です。
Re: 英語は? フランス人に限らず皆そうですが。私も日本人であることと 日本語に誇りをもっております。 街でニンハオなんて言われたら、急いでいても、 ちょっと来いって言ってかならず日本人との違いを説明 して訂正させますが。中国や韓国の言葉で話しかけられて 良い気はしません。 英語は通じると思いますがおっしゃるとおり挨拶程度の仏語は 覚えておいたほうがいいです。
喩えについてですが・・ 週一ナビゲーターさん、おはようございます。 よい気がしないのは日本と中国、韓国とを混同される事に対してだと思われます。 日本で外国人から英語で話しかけられても「ムッ」とされるのでしょうか? フランス人(パリジャン)の感覚はまた別であると思いますがいかがですか。
Re: 英語は? >フランス人は母国語に誇りをもっているので、英語を使いたがらない。 云いふるされて、イマや伝説?になりつつある感がしますが… アナタがもし、完璧な英語を話せるヒトならば街角で道を尋ねる時や ビストロでの受け答えの際にかなりの配慮を必要とするでしょう。 難しい単語や高等な文章は相手を困惑させ、嫌われる原因になるからです。 アナタがもし、英語はあまり得意でないのなら幸いです。 一流ホテルのフロント氏や一流レストランのメートル・ド・テールには あまり尊敬されないかもしれませんが、庶民的な場での質疑に敬遠されずに(結構親切に)答えてもらえます。 フランス人にとって英語は外国語なのだと言うことを理解してあげるべきです。