外泊時は

こんにちは。

言っておくほうがいいですよ。
無断外泊したら、心配じゃないですか。
このまま帰ってこないんじゃないかと気をもむとか、事件にでも巻き込まれたか?と心配になるとか。

カード番号は伝えてありますよね?もしくは前払いしてあるとか。

I am staying at a friend of mine's place in the city tonight.
Please keep my room. I will pay for all five nights.
              ↑I've already payed for all nights.

今夜は市内の友達の家に泊まります。
部屋はそのままにしておいてください。5泊支払います。←カード番号だけ伝えて支払いはチェックアウト時の場合
                       ↑5泊分全て支払済みです。←前払いしてある場合

と口頭で言うか、紙に書いて伝えれば通じると思います。
外泊はするが、部屋はそのまま、留守の分も払うと
わかれば、特に突っ込みどころは、ないでしょう。

貴重品はお持ちになっておでかけください。

日本でも、仕事のときでも互いに要点をまとめて、紙に書いたりしますよね。
Parisの人も英語は片言である人が多いので、互いに条件(私の英語もひどいが、あなたの英語も上手じゃない)は同じだーとよく思います。

  • いいね! 0
  • コメント 2件

2件のコメント

  • こんばんは

    先日はホテルの件教えて下さってありがとうございました。
    教えていただいた文章をメモに書いてフロントに見せ、無事に旅行を終え本日帰国しました。どうもありがとうございました。

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • Re: 外泊時は

    教えてくださってありがとうございました。
    宿泊費は前払い(カード引き落とし)にしてあります。
    教えていただいた英文さっそくメモしました。
    うまく伝わらなかったフロントの方に見せるつもりです。
    貴重品はセーフティーボックスにも入れておかないほうがいいのですね。勉強になりました。
    とっても助かりました。どうもありがとうございました。

    • いいね! 0
    • コメント 0件