イジワルでなく身の程知らず

そんな質問ありましたっけ?
あったとしても敵対的態度を悔い改めなければ、教えるお人よしはいないでしょう。

Pさんは中学の英語の先生がThis is a Penを訳せますか?のような簡単な文を英語の権威の大学教授に挑戦するようで無礼千万。
どこにでもいる多少ドイツ語ができる程度のオッサンが。身のほど知らずとはこのことなり。

何度無視されたら気が済むのかしら?

  • いいね! 0
  • コメント 2件

2件のコメント

  • マルコさん  「実践的で、 旅の会話中心の 国際語」だって 良いじゃありませんか。

    こんばんは マルコボーロ3さん

    マルコボーロ3さんは平素から
    ・ご自身は多くの「国際語」に精通している
    ・独学で身に着けた 
    という趣旨の書き込みを拝読いたしました

    マルコボーロ3さんの「国際語」は、38年前に親の援助も貰えず 独力で海外を歩く中で身に着けた「実践的な会話」が中心なのではないでしょうか?

    旅行で必要な言葉は、ある意味「画一的」であり 限られた表現でも事足ります。
    最初のころは会話帳に頼っていても、同じ言語を有する国に1ケ月もいれば 
    宿や交通機関の予約 買い物・食事・道を尋ねるために必要な語句は、何度も口にします
    暗記するだけではなく、多くの会話の中で 言葉も増え、洗練されるでしょう。

    それを 数か国で行って 旅行に必要な 「数十種類の『国際語』」を身につけたのであれば すごいですよ!!
    38年間の 努力と経験が生み出した産物です マルコボーロ3さんの「お宝」ではありませんか!!

    そのことも正直にお伝えして
    「私は、読み書きには自信がないんですよね・・」とか 
    「声に出して読んでもらえれば 概要くらいなら理解できます」とか 言っても 
    マルコさんの「お宝」は減ったりしませんよ。

    PP&Mさんも 根は悪い人ではありませんから(多分) 
    マルコさんが、正直に自分のことを話して「読み書きは、マルコさんの苦手分野なんだな」とか思えば
    もう「ドイツ語の翻訳をお願いします」なんて言わないでしょう

    安心して「自己開示」されて お楽になってはいかがでしょうか??

    追伸 
    私がマルコさんに尋ねたのは
    クリスマスカードのメッセージについてです  
    キリシタンで 西語に精通している 常連者といえば 1人しか思い浮かびませんでしたので

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • 12/02/22 23:10

    権威のマルコポーロ3大学教授様

    わたしが身の程知らずでした。心からお詫び申し上げますので相談者さんのために訳してあげてください。

    お願いします。

    • いいね! 0
    • コメント 0件