Q&A

oui.sncf予約について

公開日 : 2019年08月20日
最終更新 :

oui.sncfのwebサイトでパリとモンサンミッシェルのtgvとバスの往復チケットを購入しました。

行きは モンパルナス →ドルドブルターニュ → モンサンミッシェル
帰りは モンサンミッシェル → レンヌ → モンパルナス です。

往復のバスチケットはいずれも「Delivery free by post」を選択し、日本の自宅への郵送にしました。
8/15に購入し、本日8/20にはチケットが到着したのですが、入っていたのは「行き」のバスチケットのみでした。

質問は2点です。
①バスの出発駅が異なる為、チケットは別配送なのか。
②購入前に家族全員のパーソナル情報を登録してから操作を行ったにも関わらず(要は購入時は名前を選択するだけ)、
本来私の名前であるはずのチケットの名前が、膝上に座る子供の名前となっておりました。
チケットさえあれば名前は気にしなくていいのかが知りたいです。

よろしくおねがいします。

  • いいね! 0
  • コメント 4件

4件のコメント

  • 皆様ご回答ありがとうございます。

    ご回答ありがとうございました。
    やはり問い合わせるのが一番ですね。

    口コミ通り、色々な動作にエラーがでるサイトで予約至るまですごく苦労しました^^;
    何故か往復購入選択をするとエラーで最終確認まで進めないため、
    仕方なく片道ずつ選択し買い物かごに入れて同時決済で完了しました。

    ちなみにカード請求金額は間違いないのと、行きと帰りのTGVのe-ticketは発行されているので、
    未購入ということはありません。

    コリュウさんのように届かなかったという例もあるようなので、
    もう少し第二段の待ってみて(第一弾の到着が下調べしていた日数より到着が早くて驚いたくらいなので)、
    到着しないようであれば、問い合わせをしてみようと思います。

    ありがとうございました。

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • 問い合わせましょう

    切符が届かない…、心配になりますね。

    今ほどeチケットが普及していなかった頃ですが、TGVのチケットを2ルートを予約したら、1ルートの分しか届きませんでした。
    フランス国鉄に問い合わせたところ、発送済みなので待ってくださいの返事。
    それでも来ないためまたメールすると、もう少し近くなったら指示すると言われました。
    結局、その旅行には行けなくなってキャンセルすることになり、切符は行方知れずのまま…。

    少し待っても届かないなら問い合わせましょう。英語で大丈夫。
    名前がお子さんのでも問い詰められることはありませんので、それには触れずに。

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • 19/08/21 04:30

    予約確認はされましたか

    SNCFからオンライン購入の経験はありませんが、私なら次の様な確認手順を取ります。
    Paris Montparnasse 8:09 TGV8081 10:43 Del de Bretagne 10:55 Autocar 52327 11:25 Mont Saint Michel 18:20 Autocar 52324 19:30 Rennes 19:52 TGV8074 22:09 Mont Parnasse
    (1)SNCFからのメ-ル(予約確認)又は”My bookings”で予約内容の確認・・・片道づつ(one way)か往復購入(return)か確認
    (2)カ-ド会社への請求金額の確認・・・片道か往復購入か
    購入手続きを”Return”で進めた場合往路と復路の便と座席指定ができ”Number of passengers”で年齢(60超/26-59歳/12-25歳/4-11歳/0-3歳)を指定して人数分“+”して購入手続きをとりますので表示人数があっておれば問題ないと考えます。航空券とは異なります。
    片道づつではなく往復で購入に間違いなければSNCFに問合せが一番。
    FacebookのAccount所持なら”メッセージを送信”で問合せ(日本語はダメと思うが英語で・・・)されたら如何ですか。

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • 問い合わせるのが確実

    私はe-ticketで紙のチケットは購入してないのでわかりませんが、こういうのは直接問い合わせるのが一番です。
    もちろん最低でも英語でのメールが必要になりますが、ツアー旅行じゃないようなので英語ができると一気に旅が楽になると思って、がんばってみてください。
    私はいつも英語で書いた文章をGoogle翻訳で現地の言葉に翻訳して、コピペで一緒にメールにくっつけてます。
    日本のように迅速で丁寧なメールが返ってくるとは限りませんが。
    似たようなケースは他にもありそうな感じがするので、いろいろ調べてみてください、としか言えません。すみません。

    • いいね! 0
    • コメント 0件