Q&A

危ない事例、さすけねえさん教えて下さい

公開日 : 2015年09月29日
最終更新 :

さすけねえさんお久しぶりです。 関係ない回答をすると若者に叱られるのでこちらに書いて下さい。
赤ちゃんを連れて台湾での入国審査、得意げに北京語を使ってしまい、別室に送られたのですか? 結果が知りたいです。

  • いいね! 0
  • コメント 3件

3件のコメント

  • 退会ユーザ @*******
    15/09/29 22:25

    台湾人は北京語も得意なのでは?

    すみません、基本的な質問なのですが、国民党による上からの言語教育のため、台湾人は北京語(というか普通話)も問題なく話せるのではなかったでしょうか?彼らは普通話と台湾語のバイリンガル、というのが私の認識だったのですが、違ったのでしょうか。
    どのみち私は両方できないので、聞いても判別つかないんですけど。そり舌音のあるなしでかろうじて判別できるかなーと思うぐらいです。(台湾語は声調が多すぎて到底無理!)

    • いいね! 0
    • コメント 3件

    回答(質問?)有り難うございます。

    Sabinaさんお早うございます。 南イタリアの旅計画の際にはお世話になりました。
    2言語を比較しての舌音、声調の違い全く気づきません。恐らく比較しようとする気持が全くない為でしょう。
    台湾には(中国も勿論ですが)漢字表記があるので ホットします。その意味を類推するのが楽しいし、筆談で通じるのが又嬉しいですよね。 何とか通じるので音声の方をないがしろにしていました。

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • これを追加しておかないと第3者にわからないから。

    http://bbs.arukikata.co.jp/bbs/tree.php/id/853432/-/parent_contribution_id/446320/

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • (笑)

    別室を覚悟したのですが、結局中国に個人ビザで旅行した時にはすでに妊娠していた夫婦だと女性だったので暗算できたのだと思います。

    丁度天安門事件でピリピリしていた時期でもあるので。

    台湾で北京語(簡単字)を書くリスクがあることを再認識しました。

    別に台湾語は画数が多くて書けないので北京語で書いただけなのですけど(+日本語の漢字もわからないので)。

    二つの中国は難しいですね。

    あの当時はお互いに敵国で花蓮空港などは軍の飛行機の機体を隠してスクランブルに備えていましたから。

    成功を祈る!



    • いいね! 0
    • コメント 1件

    貴重な体験談有り難うございます

    いつもおかしな書き込みをしている 寅さんみたいに愉快なさすけねーさんですが、旅先でのご苦労もあったのですね。面白おかしい話をお聞きできるのかと思っていましたら、天安門事件と言う重たい話となってしまいました。
    入国審査では政治問題が大きく影響しますからね。
    個人ビザの時に既に中国に!! 安く行けるので取りあえず中国の感覚とは程遠いですね。